【記者于郁金/連凱斐/台南報導】臺文館正透過「外譯」飛越文學天際線,向世界發聲!7月22日舉辦「譯想天開——臺灣文學外譯成果發表會」,公布五個國家13冊的文學書寫成果,及「外譯房」更新改版網站發表。
有賴文化部的補助、文策院的行銷,臺文館得以順利推動文學主題選系,並與當地國具有流通能力的出版社合作,目前陸續翻譯出版讀本、經典文學作品等共13冊圖書,更在美國等國家建立了LiFT書系(Literature from Taiwan),是緊密堅實的三方合作。
全新改版上線的「臺灣文學外譯房」,是國內目前唯一針對臺灣文學外譯成果建置的中英文資料庫。使用者可透過關鍵字查詢功能,搜尋外譯作品的書目資訊、書影、中英文摘要、目次、作者與譯者介紹等資料。
今日盛會有作家李昂、總統府資政孫大川、國際版權人譚光磊、臺北書展基金會執行長王秀銀,與多位日本、歐洲、臺灣翻譯界人士蒞臨。即日起至10月30日止,臺文館B1圖書室還推出臺灣文學外譯主題書展,呈現臺文館歷年推動文學外譯的歷程與成果,歡迎民眾前來認識、閱覽圖書!更多臺灣文學外譯資訊,歡迎至臺灣文學外譯房(https://tinyurl.com/4xzn72kc)瀏覽。
沒有留言:
張貼留言